Mak Dizdar

(Stolac 1917-1971 Sarajevo)






Slovo u slovu

Das Wort vom Wort




Gdje je slovo ono ¹to æe da se rodi
Gdje je ono slovo ¹to æe

Da se zgodi? [...]

Slovo je u grozdju Slovo je u gvozdju
Slovo je u du¹i I slovo o tmu¹i

Zatrepti u zraku Zasvjetli u mraku
Slovo zna da voli Znade i da boli

Slovo kad se radja bremena je ladja
Gdje stiæi æe ne zna Do sunca

Il bezdna [...]

U dimu ono U vatri U srcu ¹to snatri
U snu o slobodi U kamu U vodi

U zvuku svakom U muku i gluhnji
U vjeri I u

Sumnji [...]

Slovo je u grozdju Slovo i u gvozdju
Slovo je u du¹i Slovo i u tmu¹i

To je jedan jauk To je jedan san
Slovo ¾ivot sam je S vi¹e ljubve

Da nam je. [...]

Ima slovo staro ¹to æe s jutra doæi
Ima slovo novo al nestane s noæi ?

Jedno ¾ivi za se Drugo

Razdaje se.




Wo ist jenes Wort, das geboren wird?
Wo ist jenes Wort, das

Sich ereignen wird? [...]

Das Wort ist in der Traube, das Wort ist im Eisen
Das Wort ist in der Seele Und das Wort ist in der Finsternis

Es erzittert in der Luft. Es leuchtet auf in der Dunkelheit
Das Wort versteht zu lieben Es weiß aber auch zu schmerzen

Das Wort, wenn es geboren wird, ist ein Lastschiff
Wo es ankommt weiß es nicht. Bei der Sonne

Oder dem Abgrund. [...]

Im Rauch, im Feuer, im Herzen, das träumt
Im Traum von der Freiheit, im Stein, im Wasser

In jedem Klang, im Schweigen und in der Stumpfheit
Im Glauben und im

Zweifel. [...]

Das Wort ist in der Traube, das Wort ist auch im Eisen
Das Wort ist in der Seele Das Wort ist auch in der Finsternis

Das ist eine Wehklage. Das ist ein Traum.
Das Wort ist Leben selbst. Mit mehr Liebe

Sollte es ein. [...]

Es gibt ein altes Wort, das mit dem Morgen kommt.
Es gibt ein altes Wort, das mit dem Morgen kommt.

Das eine lebt für sich. Das andere

Verschenkt sich.



Radimlja, Hercegovina



Der Gedichtzyklus KAMENI SPAVAC (1966) ist das bedeutendste literarische Werk des hercegovinisch-bosnischen Lyrikers Mak [Mehmedalija] Dizdar (1917-1971), das den Namen seines Autors über die Grenzen seiner engeren Heimat hinaus bekannt gemacht hat. Er ist den Menschen des mittelalterlichen Bosnien gewidmet, von deren Leben in ständiger existentieller Bedrohung eine alte Grabsteinkultur heute noch Kenntnis gibt. Mit seiner Dichtung versucht Dizdar, die unter den alten Grabsteinen (Steæci) "Schlafenden" wieder zu Wort kommen zu lassen.

Der aus Stolac (Hercegovina) gebürtige, später hauptsächlich in Sarajevo lebende Mak Dizdar hat neben seiner beruflichen Tätigkeit als Verlags- und Zeitschriften-Redakteur, als Journalist und Schriftsteller, erhebliche Zeit darauf verwandt, die Kultur und Literatur des bosnischen Mittelalters zu erforschen. Er hat alte Sprachdenkmäler gesammelt, editiert und kommentiert. Bei den publizierten Texten handelt es sich vor allem um Epitaphe der Steæci und andere Steininschriften, um mittelalterliche Urkunden und um Textauszüge und Marginalien alter kirchlicher Handschriften mit bogumilischer Prägung. Dizdar nutzt sie nebst verschiedenen Sujets der bosnischen Volksdichtung als Material für sein Poem. Primärer Ausgangspunkt für seine Studien wie für seine Dichtung aber waren seine Begegnung mit den Steinen selbst, die bis in die frühe Kindheit zurückreichen, denn in der Nähe des Heimatortes Stolac befinden sich zwei größere, gut erhaltene und besonders schöne bogumilische Nekropolen: Radimlja mit 133 und Boljuni mit 269 Steæci, die Dizdar öfters besucht hat.

Leonore Scheffler, in: Mak Dizdar: Der Steinerne Schläfer, Hrsg./Übers. v. Leonore Scheffler. Verlag Peter Lang, Frankfurt/M. 1995)





VIDAR -- Jer je vrijeme blizu -- Dichtungen von Mak Dizdar



 

| Slavica | CeltoSlavica Home |